产品说明
书号:O5031
出版社:圣经资源中心
ISBN:9786267287040
出版日期:2023年6月
页数:2448 页
尺寸:14.8 x 21 cm
重量:1000 g
语言:繁体中文
装订方式:平装
分类:圣经
RM256.00
中文圣经译本历经漫长的翻译阶段,在众多学者与宣教士的多方努力下,前后长达数十年的时间,终使《和合本》圣经于一九一九年问世。其译文准确、文辞优美,百年来,已普遍为华人教会使用。
《当代译本》圣经则是由国际圣经协会(Biblica Inc.)召集多位圣经学者、牧者,从希伯来文及希腊文原文译成。其译文力求简洁、易懂,并贴近当代生活;使年轻世代、初信者和慕道友更容易明白圣经的教导。圣经资源中心在2015 年取得授权后,于2016 年出版,多年来广受各教会的推荐使用。
如今,我们将《和合本》圣经与《当代译本》圣经併同出版,以利弟兄姊妹对照研修,期能更明白神的教导,以及祂那份隽永不移的爱;从而认识自我生命的价值与意义,并与神建立美好的关系,享受永生的祝福。
当今圣经译本分为哪两大类?
侧重原文:当今圣经译本大致分为两类,一类侧重圣经原文,即希伯来文、希腊文和亚兰文的格式,致力反映原文,多倾向于直译方式。
侧重易解:另一类侧重捕捉原文所表达的意思,致力用自然流畅的语言译出原文的精义,多倾向意译,两种译法各有千秋。
各有优缺:前者忠于原文的同时,常常牺牲可读性,以致艰涩难懂;后者强调自然流畅的同时,往往无法尽显原文风貌。
双管齐下:如今圣资中心将《和合本》与《当代译本》圣经双排对照併同出版,方便弟兄姊妹对照研修,以增进理解,更明白神的教导。
《当代译本》和《和合本》圣经有何不同?
时代背景:1919年出版的《和合本》圣经广受欢迎,正是因为直白、简单、切合广大人群,几乎没有四字成语,因为当时百分之九十以上的人口是文盲。
读经无碍:《和合本》圣经对青少年或初信者常造成理解上的困难。如很多人不懂“方伯”之意,而“自卑”、“手段”等褒义词,在今天已属贬义词。
教育普及:现今已是教育普及的年代,为此《当代译本》使用朗朗上口的成语已不成问题,反能深入并简要地陈明经文的意义。
本书特色
双色印刷:标题醒目,段落整齐,阅读舒适。
简介辅助:每卷皆附简介,以快速掌握重要信息。
版本对照:当代译本语意清晰、用词贴切,可与和合本对照查阅。
图表说明:部分书卷附地图及附表,以增进理解。
适读者众:适合跨年龄层及欲理解圣经精义者阅读。
库存 3 件
书号:O5031
出版社:圣经资源中心
ISBN:9786267287040
出版日期:2023年6月
页数:2448 页
尺寸:14.8 x 21 cm
重量:1000 g
语言:繁体中文
装订方式:平装
分类:圣经
重量 | 1000 克 |
---|---|
尺寸 | 14.8 × 21 厘米 |
购买过此产品并已登录的顾客才可发表评论。
付款方式:
购物车里没有产品
评价
目前还没有评论